Мне тут недавно совершенно справедливо, на мой взгляд, обратили внимание на то, что слово «паникеры», которое я использую для краткого обозначения тех, кто также, как и я, пережил или переживает паническое расстройство, может быть воспринято как уничижительное, так как обычно им называют людей, которые «разводят панику на ровном месте».
Я вкладываю в этот «термин», безусловно, иной смысл. Поскольку мне самому довелось столкнуться с данной проблемой, то я, скорее, в некоторой степени фамильярничаю, называя всех нас «паникерами». И еще приятно относиться с некоторой иронией, выказывать некую легкость обращения с этим, вообще-то, жутким явлением. Знаете, как люди, пережившие «лихие 90-е» любят иногда в компании сказать: «Да, хорошее было время!» Хотя никому там не было особо-то хорошо. И даже те, кто удачно воспользовались моментом и обогатились, вряд ли испытывали душевный комфорт в тот период. Но – «…хорошее было время!»
Ну, да ладно. К чему я все это пишу.
У меня возникли сложности с заменой слова «паникер». На что заменить? «Человек, страдающий паническими атаками»? В принципе, нормально, вроде, но, во-первых, долго писать, во-вторых, долго читать, в-третьих, глаз будет резать от частого употребления.
Поэтому мне пришлось собрать небольшой консилиум, где было найдено шикарное решение использовать аббревиатуры (если ничего лучше не придумаем), а также были предложены следующие варианты.
1. Человек, Атакованный Паническими Атаками – ЧАПА(й?)
2. Лицо, Движимое Паническим Расстройством – ЛДПР.
3. Жертва, Охваченная Паническими Атаками - … (отметено с негодованием).
4. Человек (Лицо), Страдающий Паническими Атаками – ЧСПА (ЛСПА).
5. Человек (Лицо), Страдающий Паническим Расстройством – ЧСПР (ЛСПР).
В итоге я не совсем удовлетворен.
Друзья, коллеги, единомышленники, незнакомые сочувствующие, подскажите, пожалуйста, какой вариант вам больше нравится, или предложите свой. Буду очень признателен!









Получить консультацию





Я за
ЛДПР
Иронично. Просто. Лаконично :-)